Documentos Iglesia, Nican Mopohua - Written by Archivo Calasanz on Miércoles, Diciembre 10, 2008 4:22 - 0 Comments

NICAN MOPOHUA (Aparición Ntra. Sra. Guadalupe) - Jueves, sábado

ÍNDICE

193. Auh oc onca ocemilhuiti in Juan Diego in ichantzinco Obispo, oc quimotzicalhui.

193. Y todavía allí pasó un día Juan Diego en la casa del Obispo, aún lo detuvo.

194. Auh in imoztlayoc quilhui: “—Zaque, inic ticteittitiz in canin itlanequiliztzin Ilhuicac Cihuapilli quimoquechililizque in iteocaltzin.”

194. Y al día siguiente le dijo:—”Anda, vamos a que muestres dónde es la voluntad de la Reina del Cielo que le erijan su templo”.

195. Niman ic tetlalhuiloc inic mochihuaz moquetzaz

195. De inmediato se convidó gente para hacerlo, levantarlo.

196. Auh in Juan Diego in oyuhquitteititi in canin quimonahuatili in Ilhuicac Cihuapilli mo-quetzaz iteocaltzin, niman ic tenahuati:

196. Y Juan Diego, en cuanto mostró en dónde había mandado la Señora del Cielo que se erigiera su casita sagrada, luego pidió permiso:

197. in oc onaciznequi in ichan inic conittatiuh in itlatzin Juan Bernardino, in huellanauh-toc, in icuac quihualcauhtehuac ceme quinotzazquia Teopixque in oncan Tlatilolco, inic quiyolcuitizquia, quicencahuazquia; in quimolhuili Ilhuicac Cihuapilli in ye opatic.

197. quería ir a su casa para ir a ver a su tío Juan Bernardino, que estaba muy grave cuando lo dejó para ir a llamar a un Sacerdote a Tlatilolco para que lo confesara y lo dispudiera, de quien le había dicho la Reina del Cielo que ya había sanado.

198. Auh amo zan icel quicauhque yaz, ca quihuicaque in ompa in ichan;

198. Pero no lo dejaron ir solo, sino que lo acompañaron a su casa.

199. Auh in oyuh acito quittaque in itlatzin ye huel pactica, niman atle quicocoa,

199. Y al llegar vieron a su tío que ya estaba sano, absolutamente nada le dolía.

200. Auh in yehuatl cenca quimahuizo in quenin imach hualhuico, ihuan cenca mahuiztililo;

200. Y él, por su parte, mucho admiró la forma en que su sobrino era acompañado y muy honrado;

201. quitlatlani in imach tleica in yuhqui chihualo, in cenca mahuiztililo:

201. le preguntó a su sobrino por qué así sucedía, el que mucho le honraran;

202. Auh in yehuatl quilhui in quenin icuac ompa hualehuac in quinochilizquia teopixqui in quiyolcuitiz, quicencahuaz, in oncan Tepeyacac quimottilitzino in Ilhuicac Cihuapilli;

202. Y él le dijo cómo cuando lo dejó para ir a llamarle un sacerdote para que lo confesara, lo dispusiera, allá en el Tepeyac se le apareció la Señora del Cielo;

203. auh quimotitlani in ompa Mexico in quittatiuh in Tlatoani Obispo inic oncan quimocalti-liz in Tepeyacac.

203. y lo mandó a México a ver al Gobernante Obispo, para que allí le hiciera una casa en el Tepeyac.

204. Auh quimolhuili in macamo motequipacho in ca ye pactica; in ic cenca moyollali.

204. Y le dijo que no se afligiera, que ya su tío estaba contento, y con ello mucho se consoló.

205. Quilhui in itlatzin ca ye nelli ca niman icuac in quimopatili,

205. Le dijo su tío que era cierto, que en aquel preciso momento lo sanó,

206. ihuan huel quimottili iz zan no huel ye iuhcatzintli in yuh quimottititzinoaya in imach,

206. y la vio exactamente en la misma forma en que se le había aparecido a su sobrino,

207. ihuan quimolhuili in quenin yehuatl oc oquimotitlanili Mexico in quittaz Obispo;

207. y le dijo cómo a él también la había enviado a México a ver al Obispo;

208. Auh ma no in icuac quittatiuh, ma huel moch ic quixpantiz quinonotzaz in tlein oquit-tac,

208. y que también, cuando fuera a verlo, que todo absolutamente le descubriera, le platicara lo que había visto

209. ihuan in quenin tlamahuizoltica oquimopatili;

209. y la manera maravillosa en que lo había sanado,

210. auh ma huel yuh quimotocayotiliz, ma huel yuhmotocayotitzinoz iz cenquizca Ich-pochtzintli Santa María de Guadalupe in itlazoixiptlatzin.

210. y que bien así la llamaría, bien así se nombraría: La Perfecta Virgen Santa Maria de Guadalupe, Su Amada Imagen.

211. Auh niman ic quihualhuicaque in Juan Bernardino in ixpan Tlatohuani Obispo in quino-notzaco, in ixpan tlaneltilico.

211. Y luego trajeron a Juan Bernardino a la presencia del Gobernante Obispo, lo trajeron a hablar con él, a dar testimonio,

212. Auh inehuan in imach Juan Diego quincalloti in ichan Obispo achi quezquilhuitl,

212. y junto con su sobrino Juan Diego, los hospedó en su casa el Obispo unos cuantos días,

213. inoc ixquich ica moquetzino iteocaltzin Tlatoca Cihuapilli in oncan Tepeyacac in canin quimottitili in Juan Diego.

213. en tanto que se levantó la casita sagrada de la Niña Reina allá en el Tepeyac, donde se hizo ver de Juan Diego.

214. Auh in Tlatohuani Obispo quicuani ompa in Iglesia Mayor in itlazoixiptlatzin in Ilhuicac-tlazocihuapilli.

214. Y el Señor Obispo trasladó a la Iglesia Mayor la amada Imagen de la Amada Niña Celestial.

215. Quihualmoquixtili in ompa itecpanchan in ineteochihuayan moyetzticatca: inic mochi tlacatl quittaz quimahuizoz in Itlazoixiptlatzin.

215. La vino a sacar de su palacio, de su oratorio en donde estaba, para que todos la vieran, la admiraran, su amada Imagen.

216. Auh huel cenmochi iz cemaltepetl olin, in quihualmottiliaya, in quimahuizoaya in Itla-zoixiptlatzin.

216. Y absolutamente toda esta ciudad, sin faltar nadie, se estremeció cuando vino a ver, a admirar su preciosa Imagen.

217. Huallateomatia,

217. Venían a reconocer su carácter divino.

218. quimotlatlauhtiliaya.

218. Venían a presentarle sus plegarias.

219. Cenca quimahuizoaya in quenin teotlamahuizoltica inic omonexiti,

219. Mucho admiraron en qué milagrosa manera se había aparecido,

220. inic niman ma aca tlalticpac tlacatl oquimicuilhui in itlazoixiptlayotzin.

220. puesto que absolutamente ningún hombre de la tierra pintó su amada Imagen.



Leave a Reply

Comment

Índice Documental Mensual

PERALTA - Jul 8, 2011 10:22 - 0 Comments

PERALTA

More In Noticias


PERALTA - Jul 8, 2011 10:22 - 0 Comments

PERALTA

More In Noticias


PERALTA - Jul 8, 2011 10:22 - 0 Comments

PERALTA

More In Noticias