Documentos Iglesia, Nican Mopohua - Written by Archivo Calasanz on Miércoles, Diciembre 10, 2008 4:11 - 0 Comments

NICAN MOPOHUA (Aparición Ntra. Sra. Guadalupe) - miércoles - Impresión de la imagen de Ntra. Sra.

ÍNDICE
Impresión de la imagen de Ntra. Sra. en la tilma de S. Juan Diego

171. auh onicnitlanilili in itla inezca inic nineltocoz, in yuh onechmolhuili nechmomaquiliz, auh ca zan niman oquimoneltilili.

171. y le pedí la prueba para ser creído, según había dicho que me la daría, e inmediatamente lo cumplió.

172. Auh onechmihuali in icpac tepetzintli in canin yeppa noconnottiliani inic ompa nicte-tequitiuh in nepapan Caxtillan xochitl.

172. Y me mandó a la cumbre del cerrito en donde antes yo la había visto, para que allí cortara diversas rosas de Castilla.

173. Auh in onictequito, onichualnohuiquilili in oncan tlatzintlan;

173. Y cuando las fui a cortar, se las fui a llevar allá abajo;

174. auh ca imaticatzinco conmocuili,

174. y con sus santas manos las tomó y

175. occeppa nocuixanco oconhualmotemili,

175. de nuevo en el hueco de mi ayate las vino a colocar,

176. inic nimitzhualnotquililiz, in huel Tehuatzin nimitznomaquiliz.

176. para que te las viniera a traer, para que a ti personalmente te las diera.

177. Macihui in ca huel nicmattia camo imochiuhyan xochitl in icpac tepetzintli, ca zan te-texcalla, netzolla, huitztla, tenopalla, mizquitla amo ic oninotzotzon, amo ic nomeyo-lloac.

177. Aunque bien sabía yo que no es lugar donde se den flores la cumbre del cerrito, porque sólo hay abundancia de riscos, abrojos, huizachez, nopales, mezquites, no por ello dudé, no por ello vacilé.

178. In nacito in icpac tepetzintli in nitlachix ca ye xochitlalpan.

178. Cuando fuí a llegar a la cumbre del cerrito miré que ya era el paraíso.

179. Oncan cenquiztoc in ixquich nepapan tlazoxochitl caxtillancayotl ahuach, tonameyo-toc, inic niman onictetequito.

179. Allí estaban ya perfectas todas las diversas flores preciosas, de lo más fino que hay, llenas de rocío, esplendorosas, de modo que luego las fuí a cortar;

180. Auh onechmolhuili inic ipampa nimitznomaquiliz; auh ca ye yuh nic neltitlia inic oncan ticmottiliz in itla nezcayotl in ticmitlanilia inic ticmoneltililiz in itlanequiliztzin;

180. y me dijo que de su parte te las diera, que ya así yo probaría; que vieras la señal que le pedías para realizar su amada voluntad,

181. ihuan inic neci ca neltiliztli in notlatol, in nonetitlaniz:

181. y para que aparezca que es verdad mi palabra, mi mensaje,

182. Ca izca, ma xicmocelili.”

182. aquí las tienes; hazme favor de recibirlas”.

183. Auh ca niman ic quihualzouh in iztac itilma in oquicuixanoticaca xochitl.

183. Y luego extendió su blanca tilma, en cuyo hueco había colocado las flores.

184. Auh in yuh hualtepeuh in ixquich nepapan caxtillan xochitl,

184. Y así como cayeron al suelo todas las variadas flores preciosas,

185. niman oncan momachioti, neztiquiz in itlazoixiptlatzin iz cenquizca Ichpochtli Santa María Teotl Dios Inantzin in yuhcatzintli axcan moyetztica,

185. luego allí se convirtió en señal, se apareció de repente la Amada Imagen de la Perfecta Virgen Santa María, Madre de Dios, en la forma y figura en que ahora está,

186. in oncan axcan mopixtzinotica in itlazochantzinco in iteocaltzinco Tepeyacac, moto-cayotia Guadalupe.

186. en donde ahora es conservada en su amada casita, en su sagrada casita en el Tepeyac, que se llama Guadalupe.

187. Auh in oyuhquimottili in Tlatoani Obispo ihuan in ixquichtin oncan catca motlancua-quetzque, cenca quimahuizoque,

187. Y en cuanto la vio el Obispo Gobernante y todos los que allí estaban, se arrodillaron, mucho la admi-raron,

188. quimotztimoquetzque, tlaocoxque, moyoltoneuhque, yuhquin ahcoya in inyollo in in-tlalnamiquiliz…

188. se pusieron de pie para verla, se entristecieron, se afligieron, suspenso el corazón, el pensamiento…

189. Auh in Tlatoani Obispo choquiztica, tlaocoyaliztica quimotlatlauhtili, quimitlanilili in itlapopolhuililoca inic amo niman oquineltili, in itlanequiliztzin, in iiyotzin in itlatoltzin.

189. Y el Obispo Gobernante con llanto, con tristeza, le rogó, le pidió perdón por no luego haber realizado su voluntad, su venerable aliento, su venerable palabra,

190. Auh in omoquetz quihualton in iquechtlan ic ilpiticatca in itlaquen, in itilma Juan Diego.

190. y cuando se puso de pie, desató del cuello de donde estaba atada, la vestidura, la tilma de Juan Die-go

191. in itech omonexiti in oncan omomachiotitzino in Ilhuicac Cihuapilli.

191. en la que se apareció, en donde se convirtió en señal la Reina Celestial.

192. Auh niman ic quimohuiquili; ompa quimotlalilito in ineteochihuayan.

192. Y luego la llevó; allá la fue a colocar a su oratorio.



Leave a Reply

Comment

Índice Documental Mensual

PERALTA - Jul 8, 2011 10:22 - 0 Comments

PERALTA

More In Noticias


PERALTA - Jul 8, 2011 10:22 - 0 Comments

PERALTA

More In Noticias


PERALTA - Jul 8, 2011 10:22 - 0 Comments

PERALTA

More In Noticias